二手汽车 老柳教车

埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3799|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办0 ^( G6 [1 b! h
" h2 ?9 ]- E, n4 x+ l& Y
老羊的解析 “激情超越梦想“% ~6 L  |1 k3 Z! b, {
( c  r5 A' z$ V
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表
; e0 @4 n2 P5 h# D2 p! U+ D- S这家伙往往有惊人的魅力。

0 B- A% I" b& E, G- W3 X- v这句翻译接近正确答案。
4 i% P* a2 W/ r0 x) `
. J$ X: U, u0 S; j( q" p
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
4 K  F) b$ g- j% H要看整句。
5 y& n) T2 {6 v/ y/ K6 W
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表! P! l0 k8 |  A% ?9 K3 V

3 b' W* b& S/ b4 F- n这句翻译接近正确答案。
: k, L: r0 |+ n7 R6 K$ y# E+ b. P/ R7 n# Q7 u. X

  K9 a& N  a8 K# v这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

! q3 |4 t; Y. j# @ ) s5 g9 m3 s3 D. L' _

# l. @2 I3 J0 _* ^6 I4 f& z( \$ o& X3 w偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
# o8 ^0 J+ q: E+ l1 s9 B. [
5 E: h9 i: I) U5 |3 y 2 m8 j/ r1 K. O4 P  D; D
- @- X! c- v+ V- w
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

: m8 N% a9 ^. P- |* p
; x0 r8 h# w+ s' d' s老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
& d+ `- b" O% U! e1 U4 R, K9 i) y+ \$ {
0 x2 k9 B$ U1 ^

6 N0 e! A6 G% o6 I# |" ?" Y偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
. q, E9 w9 z4 X* K- `3 {
就只有这么一句。
理袁律师事务所
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表+ w; K# X5 u1 z  T* t  G
( [4 N7 q6 C; d' Q% _
& ~2 X1 B5 T5 _. S, A
( G* e; D7 _3 i/ B
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

" g) S% f% x3 m; Y% y0 o! d- r" \' L* v3 S& O: I4 C' F, o9 p# u
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
老柳教车
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
; M' d$ u  H- N0 q& x: ]The power to surprise 该怎么翻译?
* s' ^5 w' `2 i( y8 F( C

8 Q( z5 @! q% A3 \& ~" R. d一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表; m: v( U$ @  H2 k& z
The power to surprise 该怎么翻译?
) R. W( u: D' R
翻译:# b- w& w7 m/ t4 {* d8 C9 n# b- ^  F
the: 是特指,这里特指老杨  w. n- d2 X5 g4 ^+ N; O
power: 电,电力) n/ h$ z9 x3 O  l, {+ M$ a) p
to: 去/ X* r$ [1 B4 P% S: ~
surprise: 吃惊,吓一跳, q6 @9 a! [& X
+ _* B$ {0 \) x& u" U' y" m
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
8 l7 r( \) k( p7 y8 T# v
% Q" q, a! n' S! U2 ~0 H- x翻译:
2 {* ?. \; O, e" zthe: 是特指,这里特指老杨" c; Q0 X( P# T: Y6 _' y! W( L
power: 电,电力& o5 g- @0 o$ n! }# |
to: 去; F" I$ n2 F+ D) Y0 p) U+ d
surprise: 吃惊,吓一跳9 M- e0 f. O0 Q: |' F. w
6 ]$ U" A8 `6 i9 V" [. f  c
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

( \$ T* K) H" q% ^0 X  ]: n, u3 {" |
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
# K/ Z# v$ _; q; V0 J: b2 S9 O. Q1 w6 Y6 J) [" T
翻译:
. I. F; y6 b: @% f( p1 @the: 是特指,这里特指老杨
. n/ y$ i7 V. I" tpower: 电,电力  i' a, u3 ~1 Z0 t# }9 E
to: 去
$ L0 R- s( [% gsurprise: 吃惊,吓一跳9 r! d4 h8 g7 }9 {& K5 t
  ?/ ^) ?" v) V. g3 f
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
# s; ]3 m  t( k) X; h

8 Z3 |2 n( v) B" F) V$ j9 j: c. n
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
( _5 |/ H9 t: N) a9 A. x
# T9 @4 K0 h0 I8 K7 j1 M[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
3 V; W( D: ^! w$ Y
7 ?; s+ |  p. o8 c翻译:
8 U  C4 o* k; G5 N$ N  k" _the: 是特指,这里特指老杨
0 H1 O+ Z. T- z# }) U* f8 W7 z  {power: 电,电力5 o( s. \! D7 G0 S5 Z: k
to: 去( S4 `/ E5 m# y4 A. m6 F3 s
surprise: 吃惊,吓一跳
# w$ _; a( \7 w. I3 B+ @0 V/ l
% Q0 ~9 K1 N# E; O5 i# j" U! x$ S洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
/ _$ {. ^0 L/ U5 b, L

% Z$ g' a- {- }! W& Y" \
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
) ~, D5 L$ }6 U- t
% H+ \! m; m- q9 e# Q惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力8 ?/ q# [3 U% i4 e/ n

8 ]9 ~5 c6 o7 r& e6 Y* E! m2 v3 b7 v7 G3 P% W# z# Y0 X
不知道有没有钱给
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
理袁律师事务所
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.* S/ F, B% ]: ]7 m

1 V: G9 C, }; u我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
5 E5 ]+ n0 j  o" g* U$ G- t
  s0 i/ q7 N8 t正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
6 j3 Q; x. p7 j  P5 O' M: V这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.7 b7 D( e) @& B7 {0 A2 P, q
# a2 q2 X! e; e% s: J
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗": }- C/ T% k5 r

. A; F) c  c# A0 n正版... 想不出

& d: a1 p5 n5 G" N& H  N& b4 H4 V6 x# ?
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-15 16:49 , Processed in 0.237286 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表