埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2251|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
6 L1 h& W& N" P  f) ?  |  t4 d% \) h: P
% F. C  a+ G; `4 e
http://dict.cn/error/ x' S! _; F/ {) |0 Y3 ^; `. E; ]
- E7 W7 g! ^# V$ j0 `. g. e+ g. k
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
) F9 S9 Q! [+ Y4 P0 U. b; q# K$ {9 H+ y" p( E
3 h& L- R* S5 j" t
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
1 i# u2 [& d3 b& I& f4 {; ]
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
% ?0 @- J  L  [
8 {$ ?7 x+ h# j- M/ _5 E6 X9 {& B+ J$ L& h- ]是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
3 ~8 H# k" L. d
* R& |& w' S6 T; z7 I# A4 R
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 7 P! r1 T! U* ?/ |) c5 N0 W
% H0 V+ I! A: l( ~9 ?4 e
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
. e9 [2 q. w8 i- i5 M1 X, R3 q/ \" R5 E' q8 \
苏修:最近还忙吗?  K- m# {7 T# _" j. q3 d" W
% U/ f/ V( z! s5 I! X7 m# t
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。/ F* {9 B4 @& \2 A8 l
/ H( M" Z: ~! R
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
8 X) P: V' H1 i' l1 [; K0 x! C! t3 @. G6 Y, C, d$ e/ O
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
  v$ p! I2 a% j
9 m; K- n- m! l苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?  a5 `" a' Z& e

7 O4 q+ Q4 q% yDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。2 H. Y+ z- M4 q1 {" w' o

4 l3 A" }( X, _& ?" _  v; c0 U苏修:哪个词呢?
% A+ H- T7 T* A' h% \
9 w4 O: A% H0 jDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
3 y" F! [* ?$ v- d5 l
9 l; E$ v0 e2 W( `& i4 ?, Q苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?) \8 @/ E% B/ I" \$ \

8 r5 h. C: V3 \" s; T& Z% i, yDavid:我先用mistake代替。! l( E/ [6 Y% z: _& u8 }

( U& g. O. `8 Z4 E' ^* l苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。( U: x5 p) ]3 @; L; q
" @) M7 T$ L3 K
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
0 q: m0 ]4 W4 l) }7 h1 p
. a& c1 B1 n$ X苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
6 @* o3 O9 a1 d- d5 a# I7 _1 ^$ X* A% l/ M- \6 z
David:那怎么才能说对呢?, s! _( ^4 V! L% k# S* F1 i
  a" }. y& s5 h5 J* B+ V' R
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。# F: o; W9 i9 a$ c$ N- g7 p6 z
. }6 \. n2 o6 ^5 V8 F
David:你说是因为美国英语里的R?6 K: K/ [, J: x  N% }1 C  G
. n# \/ Z% C5 r
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。4 c2 {4 u5 r  i6 X

  X2 R1 a% R& Q4 C+ a3 RDavid:你说说看。
+ E/ M% ^" Z. c3 Z7 H- h7 K% |( c0 D; {5 y3 Q* p$ z( ?- P# i* }
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
+ A7 ~# p$ m4 r1 j; W- ?2 t* o9 h: v; _0 z# h% W) y0 k& k1 _% ]
David:两个。. f. {( n0 ^$ y" u

" n1 v% v# Y6 W% P+ r. e苏修:哪两个?
$ {0 h/ N" h( q( k
3 `6 r8 ?2 q% I5 fDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。# o: v, H" F7 V! @
# B3 E. \! j, `1 z6 n( U7 W
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
; D; F; D( ?. @) }4 v) S, b) G, b+ S  A$ W* |* W
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。4 {" V7 P, ^3 [! K  o5 |

; M9 U7 O" l3 s苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。$ l7 t- \$ L- a3 X, P* {& C

9 T+ i4 Y, E& O: QDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。3 h0 j. z0 v: u% ^. c9 m+ \$ z6 y2 X

' v! ~# N2 i) q, ~' {苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
6 y) t( t2 v  `* e, y
5 L0 D" L% M# c9 g( z. IDavid:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
% z- [  x" P3 S1 h% M! \7 O
  A* e& Y1 ~2 pDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
" N" q- ~6 M0 l  \+ S* F" L  n5 h; t4 B1 y# i* r; x1 y2 w0 |8 |- K
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
. B8 }' L, ]3 y/ s1 G, C
5 @' x4 [$ }) n0 N! DDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
% F" c  F- q+ i9 `
: N/ F. @, Y4 T) p苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。9 v$ O7 o- o1 v* B" E: ]

+ q) P$ b+ B7 z9 l1 NDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。2 j) e$ |4 y5 Q0 t/ {

' k! {* B0 N0 R8 W, [$ W8 U5 @苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
( j0 Z# j/ s. {
' D9 x2 c/ r5 [; }/ _3 oDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。& B! [% G' \. _2 X/ D

2 n( F) ^" Q2 f5 T苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
" b* e: u; ]8 S/ _$ e& ?% Z1 C' \; ]% o" `5 b+ l
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
- P5 y  J: c0 F4 M; E) z" V& j: d
) r3 k0 F7 U' _4 X: p苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
. F" ]& ]& m! t' Y% N+ `
7 e  I; ~0 _+ e/ Q2 m8 P1 @* [David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。6 H/ s4 G' L( Y% s' ]0 s
2 Z  s( c( T% c- k: {* I% q( E
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。# h; _( C6 s% E, A: H- ]
. z6 \3 }7 R7 s$ [
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!/ m% R% x  N8 c! ?" H+ U' w9 g
% f3 ^' d4 i. d3 i* M7 f! U
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
9 I! T5 D. X0 W8 ~% l& @0 g. y4 Z" J
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
4 _2 j6 |9 o3 j
0 ], a; b2 Z, ?) A6 u. u" R+ o苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。1 I8 y% o) B* f* ^( M) P
: s$ g" Q; g' F: ~2 o0 G, C
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
- u4 ~9 |9 W/ M3 R. j6 v5 r" ?! A
2 U' L8 `' {, o5 G& t) A苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?9 v9 s4 n# q; t8 U
, P& ?! t& W& H6 B
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
( H) m% y3 Z$ S# O: n  Q2 S
% i: @; v; g; X. O. x2 [5 o- f苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。, l+ o4 f/ R, v% l2 i- r4 A1 x
- R% [; B; @6 ]
David:哦。mere这个词我知道。
3 \5 y6 [* R# i  `  U' W
/ W6 J7 m% `& J2 }/ s% E+ T! B6 }苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ8 y# J% v- h( D) m
' r8 s& N' F  @1 \
David:明白了。上次也是这么分析的。) `/ v$ w( s. J7 {0 A" J" @

$ W5 e, h3 n* n; ~4 z- y9 ~1 t苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror/ B' |9 K5 _1 c1 f# n; @+ X
) l3 m8 n: r  V. a3 U4 F) W2 b$ E
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
5 b  \9 |: @4 f1 ?  ~4 ^
4 X( `. K! I/ s. k, N苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
- R7 y1 X: L2 N4 d" e2 a2 B1 T  j) r" R% ?' s
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
4 d1 L" I4 o+ V% n/ A8 K8 r, h/ u. F- g: {; q! Y
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
, y  ^1 O2 h0 r$ _/ n& d0 I) M3 B' E6 x" N6 u* J2 x
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。0 n0 s2 F5 c: `+ N) T
% B, g* G- o7 p0 g* F1 G
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?' F! Z2 |9 F4 N8 {- I
4 A4 m" S: d) G! P
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。0 V* S; w, T. e( s. y: y+ K
5 h9 V4 `5 b2 j1 z
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
- ?! B& r: x" f$ t& x' D* Z! a- M: }7 q4 v8 A2 I# m( x* }
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 B, ~( n6 f5 r/ }& ]6 O8 e9 {5 f) h1 A- {7 [8 G( O
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on+ L+ Y' p5 v7 G
5 B+ {' A  H0 f4 t1 W: ~
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
  _: h) N, T! Z: P' T+ Y6 `, B( j1 Q0 [7 g
David:还是你说吧。# D) F; M' E' f! s9 h. j  q

2 [; t1 z7 Q5 o* g苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。5 P% b$ o+ A' Q' U1 t* Y
3 @( m) ^( n; [
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
6 b# g8 i2 T' Q& M
+ `! n- U: Q2 [& n9 _苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。' x2 p& ^" e/ m+ E7 Q8 n9 u$ @' D
! |* [7 f, a5 w( A' j
David:特殊在哪儿呢?1 }2 n" S: s1 q! ^* d6 y
* |$ V3 _8 P; A3 a+ ?
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
$ d& L) x& S) |7 c: O  ^1 q
2 M+ t8 D( W0 ODavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。6 [6 U+ y) H" y$ I6 R

8 R( b8 |; G+ n' N$ }" ?苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。1 G, k- l0 U4 r( F4 |! N+ @* ]

2 v* ]: N  I# l) S1 Z7 {/ F2 oDavid:那这个词到底怎么发音呢?8 O/ y' u. V, I& x  h

( _  L. I- S" @% p苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了- |, |! {$ V" n* g$ f& G2 o. S  w

& M- W) W( [+ x- rDavid:我来练练,iron,iron$ o% x! e) P) o/ H, z4 ^# e

8 H! \  j7 D+ _; a4 r4 O苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
* {/ Z5 ~3 N. m. ?) u2 M7 q* ]; ^' Q2 g/ {( j/ Z1 `/ T$ G# {$ e
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
6 F$ N5 E( f6 l: l+ P! D
: P# i/ C& H1 g% V8 X( J苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
" k7 j: }, s9 @
7 a$ L% g  D/ j: p8 k9 @; ^David:当然愿意。赶紧说。8 G; _- j  s; F1 h! p0 l

) S- Z8 q, ?" a& N( C* l苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?* Y6 W3 x6 t% N

% O2 B' O: `  y3 U5 tDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?' \% a* C8 E9 j; X$ Q' B/ s- _# u9 I

; e, p# e) h' S- W6 }苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?2 M$ W# X, [8 `+ d5 ?
8 }* n, p& D8 {( Y  i& ~" S  B4 w
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 R: X* E, j0 ]) N; j. R% H' Z8 P! u  _; Z" r7 v. E* R1 Y. Z
苏修:就是这个意思。
% \: A) U& Z; F6 F5 ]/ V
- X9 R6 A" r7 WDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
% D& E' w. e# [: F* b, Q* u8 F  c, E
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
. h% L' Y1 W4 G& E3 d) j
- k3 n: M) E0 R7 N! q6 w' RDavid:那下一个词到底是什么?
3 |# \! \& n4 B6 Z8 f
+ h5 W4 t. T. B4 V: Y) o  e苏修:恐怖主义。terrorism。2 J; Z! V; K0 P

8 V* e7 r. Q: D0 M; eDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
9 v" q! K; R  j5 `4 }% T, Q/ Z0 k1 X
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. % c, E/ k7 F( ]& w+ Z# G' x

9 g9 u0 y  h5 S: {6 ~, V) _
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!$ Q! d& ^" F$ _: `( H% X3 t
牛啊!
5 Z; h5 p0 }- e$ \# D' A2 z' d我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
- E0 W. ^4 x) d6 o/ T. H: J真是强劲的解释!2 f" R+ g' ]9 P6 B; m* z
牛啊!
% t8 U, Y, E+ Y* f+ {我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

) B, B* X& ^7 k应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-4 04:46 , Processed in 0.253737 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表