鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。0 n0 s2 F5 c: `+ N) T
% B, g* G- o7 p0 g* F1 G
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?' F! Z2 |9 F4 N8 {- I
4 A4 m" S: d) G! P
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。0 V* S; w, T. e( s. y: y+ K
5 h9 V4 `5 b2 j1 z
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
- ?! B& r: x" f$ t& x' D* Z! a- M: }7 q4 v8 A2 I# m( x* }
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
9 B, ~( n6 f5 r/ }& ]6 O8 e9 {5 f) h1 A- {7 [8 G( O
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on+ L+ Y' p5 v7 G
5 B+ {' A H0 f4 t1 W: ~
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
_: h) N, T! Z: P' T+ Y6 `, B( j1 Q0 [7 g
David:还是你说吧。# D) F; M' E' f! s9 h. j q
2 [; t1 z7 Q5 o* g苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。5 P% b$ o+ A' Q' U1 t* Y
3 @( m) ^( n; [
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
6 b# g8 i2 T' Q& M
+ `! n- U: Q2 [& n9 _苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。' x2 p& ^" e/ m+ E7 Q8 n9 u$ @' D
! |* [7 f, a5 w( A' j
David:特殊在哪儿呢?1 }2 n" S: s1 q! ^* d6 y
* |$ V3 _8 P; A3 a+ ?
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
$ d& L) x& S) |7 c: O ^1 q
2 M+ t8 D( W0 ODavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。6 [6 U+ y) H" y$ I6 R
8 R( b8 |; G+ n' N$ }" ?苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。1 G, k- l0 U4 r( F4 |! N+ @* ]
2 v* ]: N I# l) S1 Z7 {/ F2 oDavid:那这个词到底怎么发音呢?8 O/ y' u. V, I& x h
( _ L. I- S" @% p苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了- |, |! {$ V" n* g$ f& G2 o. S w
& M- W) W( [+ x- rDavid:我来练练,iron,iron$ o% x! e) P) o/ H, z4 ^# e
8 H! \ j7 D+ _; a4 r4 O苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
* {/ Z5 ~3 N. m. ?) u2 M7 q* ]; ^' Q2 g/ {( j/ Z1 `/ T$ G# {$ e
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
6 F$ N5 E( f6 l: l+ P! D
: P# i/ C& H1 g% V8 X( J苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
" k7 j: }, s9 @
7 a$ L% g D/ j: p8 k9 @; ^David:当然愿意。赶紧说。8 G; _- j s; F1 h! p0 l
) S- Z8 q, ?" a& N( C* l苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?* Y6 W3 x6 t% N
% O2 B' O: ` y3 U5 tDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?' \% a* C8 E9 j; X$ Q' B/ s- _# u9 I
; e, p# e) h' S- W6 }苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?2 M$ W# X, [8 `+ d5 ?
8 }* n, p& D8 {( Y i& ~" S B4 w
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
8 R: X* E, j0 ]) N; j. R% H' Z8 P! u _; Z" r7 v. E* R1 Y. Z
苏修:就是这个意思。
% \: A) U& Z; F6 F5 ]/ V
- X9 R6 A" r7 WDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
% D& E' w. e# [: F* b, Q* u8 F c, E
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
. h% L' Y1 W4 G& E3 d) j
- k3 n: M) E0 R7 N! q6 w' RDavid:那下一个词到底是什么?
3 |# \! \& n4 B6 Z8 f
+ h5 W4 t. T. B4 V: Y) o e苏修:恐怖主义。terrorism。2 J; Z! V; K0 P
8 V* e7 r. Q: D0 M; eDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
9 v" q! K; R j5 `4 }% T, Q/ Z0 k1 X
苏修:就这么定了。 |
|