埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2236|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
' X$ A9 u5 ~3 |0 s2 W
$ s* }5 {- {5 N9 e# B+ x- g; m
" g( e" C: B0 D3 c0 ahttp://dict.cn/error
# o- l. h' o) k+ B, M$ `" N  {3 s; ]' O6 f- D
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
: J4 w* V3 E. P% O$ e* l$ B, i$ a* k& c/ s7 S# y: N% c
( \6 M# g' g4 g5 R
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
. \7 p0 G; Q6 T- O/ V. I
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说5 Q5 {, Y0 n/ q9 b1 K6 A
9 o  v8 I- _9 V2 ?: H1 z
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
7 Q+ F9 G* M! }3 M5 e( m
6 W! l" ?8 q7 R. V& K2 V  x
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
理袁律师事务所
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 7 ]+ |1 E& f  c# E. L
: w3 P, g5 W7 _$ @4 \" v8 k
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
; b, `+ i4 E! E7 W7 f. Z2 d) g, }- Y' c
苏修:最近还忙吗?
& q' q1 s' p- D4 b
! n. [' C) |' qDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
% m8 }) R- o, J8 Z+ L2 u4 k( k
+ q8 z. z) X/ }+ M' Q9 b$ T3 @7 P2 ~苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
1 q. H. f# V0 O/ w4 a6 u- V% w3 R8 G/ }/ p. R1 j
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。8 C3 I4 J9 f1 p2 B9 y* E

2 ?& N3 s8 f* b, A& v苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?4 I3 e/ i& n! `! _$ l/ |2 n

% T9 Q3 B( d/ b) \& w; {! ODavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。+ W9 m1 F" p, A3 u2 P% J* @, v

! F& n7 O- Z0 V1 L8 B* J$ {: W苏修:哪个词呢?
/ T0 l* O5 i# o0 s7 }
5 m2 C+ j6 S4 X4 f( H! i$ v+ x! @David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
9 W+ \6 f) k" C' B& \3 \7 z) B5 C8 a. L* N: W( a3 @3 a' [! C
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
  I7 D! B; p& B$ v$ E; ]/ e3 L
, I% Z! F2 I- u! H9 B4 `. [David:我先用mistake代替。
2 a7 m' W1 y4 X4 e# c& u
/ T, T: V1 y) V2 F5 Z  X8 o3 y# c苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
5 }+ N8 \5 b* j+ h$ c8 v7 K* ?/ L1 |1 y
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。1 ^. p2 _' A0 q6 a( Z) h8 E2 h
7 u9 X- ^) f8 C, }/ G" N2 R( f
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
, U% n( W' p8 Y! f" j+ r* P) f* M, r! L9 x) D  F7 S
David:那怎么才能说对呢?
/ A5 h5 \; B/ f. T7 ?  v: c/ w4 F0 m9 u
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。+ m) d; ~* ~8 t# [5 W

% c/ r, U* J* p% m7 ?/ T1 Z# [- VDavid:你说是因为美国英语里的R?
! `3 W  Y2 A9 q. z3 Z
. k8 {  ]9 D0 o% t/ \$ U4 X4 U苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。* w! E3 W" j1 F3 K7 K- x# W( Z3 B

+ C7 ^2 b" t8 d; `& v9 LDavid:你说说看。
) e- G5 g# \9 c4 c, l" W: \) Z! y8 l! Q/ C# T5 `
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
0 `+ T& Q( {! {! w# b, o! o; p- V- |; H  ^: J5 l1 t: I  f8 m
David:两个。7 \& M) A, w- g! F' N% P
, }2 f* @5 K+ z% Y) P  J% u
苏修:哪两个?: X% K7 a2 c& C9 N& ^6 [
4 {, ^  ~8 n- D5 c  Y* H; o
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。7 R+ {4 Y  L( R3 b

6 m4 R( D/ X) k' M6 ?& Z苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
; M: Y5 [* I3 m9 @9 g
" G5 f1 Q1 E' L# @David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。- i1 ~$ x& A5 H0 u4 s, X/ |- F* h6 U
; i( Y% q, n6 B* f8 A. L; v
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
8 v+ D& D# e# X; u: P" B( J" [- Y& b4 g  ]2 q
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
: p% J3 S/ ~1 C7 o3 T3 `% T! ?  x7 h! J( r7 T0 y, Y" Q
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
& X. R6 m# t: I0 z! B9 c) j  y  w3 n# I" J2 J  H4 f; w. I) C
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。3 _7 @. t! E) e! N" ]
0 `6 g9 Y0 x+ v! G3 f5 X; S' a
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
; m$ K' V5 b; X& ]  w8 E# Y- K1 D, s: O3 G
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。- @/ s* ]6 I! C# A* _' ?" p

2 y$ T7 L+ b9 M8 o% ~( A- GDavid:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。1 G+ k( w# I- z& ?+ }: c

! f5 ^% K/ [; C) }5 G% T- V; O苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。& S& F: X7 D) O2 @2 q
1 T# b7 b- ?! J/ `, ~/ a  I2 t
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
+ I& M( B5 L" W2 v' m) B7 A* U$ H3 O: a' j; m/ L1 i4 O  v; c3 r
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
! X1 L, p2 v' h9 g2 k9 r
% Z5 q% ~- i9 O$ HDavid:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
4 V# I* @4 e# S: F. _: w$ ~' g* D/ g& p- r# J4 @
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。/ p9 L6 v* ?$ L4 n6 ^

6 |9 A' ]" t2 \7 g' M/ y$ H) ?David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
% W) p, V/ ~8 k$ o
" ~7 k3 u2 ^. c# U7 I3 Z; i苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。& A! X2 C: J7 G! }( N! f

* b) m  f7 B; E$ dDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。2 i% H% S+ D) d7 C
2 u" J7 V. m) s
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
8 T* X0 B, ?$ N: d. k; B* \+ B; v( @  o
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
+ b+ @4 B. S  ?- g3 N, A  c/ x
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?# v  |% y+ E. U" z- s* S# D
1 J4 C$ |  z" A" o
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
, J: G+ U8 w/ W7 L% M' c- w
$ E9 M5 E) ~- b$ j3 Z苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。
; }! z$ I( J0 m) c) t0 ?% F6 V% ]- o: u+ [% V
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
7 ~) g4 u& R! Z
* E/ B7 t* C/ h6 ^" d& E  N7 ~苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
3 P: q2 ~. b3 B% y( ^, S* e
2 q" [% D( F  W7 D, ?David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
0 }; s% X" q6 i- e6 @8 t
8 C+ V6 `0 @/ K, W苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。3 y7 m3 ~- v4 I! W, O# x6 G3 F
4 x2 n& b; ^% K# P2 i2 E2 n3 C
David:哦。mere这个词我知道。
5 e" P5 s1 f+ F/ A) s$ G, {- l0 y
  c; ~& J7 `' b- p苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
- A6 r6 _- C* R2 ~3 j2 T, T+ V
) H  x! E) R$ u) U+ ~( E0 h  BDavid:明白了。上次也是这么分析的。7 Y% e6 i  m' z! d& e$ x

0 S: o( u# B1 t1 Z7 S1 k苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
; F/ }+ x) R; W% }
6 |$ \) T9 l; ^- rDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
- B1 }7 E- A  p* e% u& e! [: X% {, a. _. S5 o# ]2 i
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。; o, l  E; Y  d4 G

% P' K# r: @  VDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
5 |5 G3 ~' q; \& N( Y( d) Y5 J: ?, i/ i9 E: K2 j2 G$ N/ Q. ?$ X
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
, c1 m! [  b7 [0 F2 P% r4 z: ]0 T2 h* H1 f9 _
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。  M: e9 Z0 _/ l# T! u7 ^# E

& M1 |$ \# v0 K6 Y" }. bDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
5 x9 d4 J0 Y7 E
& A+ i7 }) v2 z3 `, j# ]) r苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
) \) e" ^5 v! `" V4 b& o8 X( k+ B5 n; {1 H, l' M! `0 T/ l7 \8 P0 B
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
  j9 g. k6 K! |# u, ~9 k, i1 k) s: T" [5 l
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
* x4 E5 A: m5 J' r9 q4 ?1 t2 r9 M  O0 u! y
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on. ?4 K/ d4 f% @6 z% z

/ b: [' n* a# @2 k苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
5 t/ S- Y5 p: H, H" I0 q* f; K% `% Q% W0 r+ s
David:还是你说吧。
3 |( V7 m% T0 ~9 Q
7 {; F) m, b$ @* N. ]5 q苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
3 Z& ^1 C4 B, l" D, ~* }: r0 x9 s1 t) i. [5 b
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
5 Q2 }) `. c' U' e8 d# K  [) }
% v, n6 ?) O( ~" t0 {- [苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。( M! L7 j0 R& y- J2 d8 y7 s

  ]! C6 O0 F1 q& \' ~5 mDavid:特殊在哪儿呢?0 Q7 ~, r% D  z7 i4 f

& l5 s/ h4 d) }1 g+ E/ k苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。. d, b3 U( Y1 i: p6 z
4 {$ b0 J: j' v  E
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
3 K2 w4 M" a% E2 ^& q% I. |7 Q
. y2 E7 P6 D, s' t8 h3 T苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。, p+ Z# M4 F+ e& m

+ P4 j# i1 n3 n8 W! uDavid:那这个词到底怎么发音呢?# }, l9 |0 B+ g( d/ J( {

% y% q( P% h0 @  {5 J3 }- X苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
, Y) B0 B. ?$ \+ V+ l1 e  q) w9 c2 {% A. `4 m0 D; _
David:我来练练,iron,iron; B5 G* S2 l8 p! F

7 L) E0 ?* v# O2 z# o. w# A苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
: M! x4 W7 p" _! Z( ^# }2 T
! F1 d* h" I9 j# A/ pDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。' L0 C" q! U6 C8 X$ A
' V! p- |" [8 d
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
8 B& z! w) p7 t0 Q0 `
$ @3 i6 _9 z, E  T' ?' E3 CDavid:当然愿意。赶紧说。
; p  R! j) |1 }+ |$ n
7 u+ Y$ |' G8 u, C. d/ ]苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?. p9 w- R3 g4 l& H5 }

+ @3 F8 q% C2 a6 r, K$ S/ mDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
+ I' ^  e+ s* O$ T) P' g- y" O  C# J# h. j' n' g
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?) {+ C" ]: G5 B, z

5 u+ C& C" `0 R6 @: T1 K  DDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 Y& e" ?4 Z' o" ~1 L

( ?. ^3 t" Z, p1 `苏修:就是这个意思。# N0 {# Y3 J1 ?9 |( H& s8 Q

% K0 a" Z% \, \$ X* }David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。7 ]! Y3 S6 @% `# _. d
; w+ v2 n# x& V5 o- @1 ?
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。- W" r# w, _; @( r+ p* \, f

2 R4 r  X) ^# p0 b9 A7 LDavid:那下一个词到底是什么?
# l8 |) @0 P1 W: J. e6 Q. F2 C# ]/ q7 q/ j9 u
苏修:恐怖主义。terrorism。
8 Q: @$ c9 V1 j- Y" x
' z, g: ~) ^% HDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。- p. y% m  ?2 h# ^, M  ]4 q3 y+ H
# w/ R1 Y4 |9 J; }- g3 [$ v
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
! ^' c, v2 n0 D2 F+ e* `3 D; I- k* u' q3 d6 D
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!* ~) V0 b( V% w
牛啊!
7 L6 d. S  x: D/ C) j我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
老柳教车
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
& g2 E4 u( J  d2 L真是强劲的解释!
6 R( i. s: b" Q) J; x: N. e' Q牛啊!" [9 a, M' h- E3 L; \7 }9 ]5 d5 q
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

; q# |5 i6 y: X2 A7 Z0 |应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-4-26 18:37 , Processed in 0.184088 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表