鲜花( 163) 鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。 M: e9 Z0 _/ l# T! u7 ^# E
& M1 |$ \# v0 K6 Y" }. bDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
5 x9 d4 J0 Y7 E
& A+ i7 }) v2 z3 `, j# ]) r苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
) \) e" ^5 v! `" V4 b& o8 X( k+ B5 n; {1 H, l' M! `0 T/ l7 \8 P0 B
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
j9 g. k6 K! |# u, ~9 k, i1 k) s: T" [5 l
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
* x4 E5 A: m5 J' r9 q4 ?1 t2 r9 M O0 u! y
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on. ?4 K/ d4 f% @6 z% z
/ b: [' n* a# @2 k苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
5 t/ S- Y5 p: H, H" I0 q* f; K% `% Q% W0 r+ s
David:还是你说吧。
3 |( V7 m% T0 ~9 Q
7 {; F) m, b$ @* N. ]5 q苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
3 Z& ^1 C4 B, l" D, ~* }: r0 x9 s1 t) i. [5 b
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
5 Q2 }) `. c' U' e8 d# K [) }
% v, n6 ?) O( ~" t0 {- [苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。( M! L7 j0 R& y- J2 d8 y7 s
]! C6 O0 F1 q& \' ~5 mDavid:特殊在哪儿呢?0 Q7 ~, r% D z7 i4 f
& l5 s/ h4 d) }1 g+ E/ k苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。. d, b3 U( Y1 i: p6 z
4 {$ b0 J: j' v E
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
3 K2 w4 M" a% E2 ^& q% I. |7 Q
. y2 E7 P6 D, s' t8 h3 T苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。, p+ Z# M4 F+ e& m
+ P4 j# i1 n3 n8 W! uDavid:那这个词到底怎么发音呢?# }, l9 |0 B+ g( d/ J( {
% y% q( P% h0 @ {5 J3 }- X苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
, Y) B0 B. ?$ \+ V+ l1 e q) w9 c2 {% A. `4 m0 D; _
David:我来练练,iron,iron; B5 G* S2 l8 p! F
7 L) E0 ?* v# O2 z# o. w# A苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
: M! x4 W7 p" _! Z( ^# }2 T
! F1 d* h" I9 j# A/ pDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。' L0 C" q! U6 C8 X$ A
' V! p- |" [8 d
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
8 B& z! w) p7 t0 Q0 `
$ @3 i6 _9 z, E T' ?' E3 CDavid:当然愿意。赶紧说。
; p R! j) |1 }+ |$ n
7 u+ Y$ |' G8 u, C. d/ ]苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?. p9 w- R3 g4 l& H5 }
+ @3 F8 q% C2 a6 r, K$ S/ mDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
+ I' ^ e+ s* O$ T) P' g- y" O C# J# h. j' n' g
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?) {+ C" ]: G5 B, z
5 u+ C& C" `0 R6 @: T1 K DDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。1 Y& e" ?4 Z' o" ~1 L
( ?. ^3 t" Z, p1 `苏修:就是这个意思。# N0 {# Y3 J1 ?9 |( H& s8 Q
% K0 a" Z% \, \$ X* }David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。7 ]! Y3 S6 @% `# _. d
; w+ v2 n# x& V5 o- @1 ?
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。- W" r# w, _; @( r+ p* \, f
2 R4 r X) ^# p0 b9 A7 LDavid:那下一个词到底是什么?
# l8 |) @0 P1 W: J. e6 Q. F2 C# ]/ q7 q/ j9 u
苏修:恐怖主义。terrorism。
8 Q: @$ c9 V1 j- Y" x
' z, g: ~) ^% HDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。- p. y% m ?2 h# ^, M ]4 q3 y+ H
# w/ R1 Y4 |9 J; }- g3 [$ v
苏修:就这么定了。 |
|