埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4148|回复: 1

[诗歌欣赏 + 翻译] 树之歌

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-11 18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

- Q# G3 @* A4 V. J. S; i4 h# W& k  ^8 }' A

9 N! e, f* T1 Q7 G
) R. x* {" `( M; S/ W2 v, v' C# `9 |1 Q+ K7 j, s1 R
TREES( _) S" l! m( D' `/ j& |
: ?* K) K. W3 ?
by: Joyce Kilmer (1886-1918)
1 Y9 j* n4 s: A3 W! r' t8 W3 p1 @, B( d9 W7 t6 o* B5 D2 N% }; H! F
I THINK that I shall never see; J- z, X: l) p9 [
5 s* k9 L  D# c" a9 \
A poem lovely as a tree.
' w5 L# E; R3 m8 z1 F1 @, a) \9 F" Y
A tree whose hungry mouth is prest8 ~3 g0 n% D) m4 e  s

$ w# |- j/ w0 @. Z, dAgainst the earth's sweet flowing breast;9 p5 c/ L: D% W5 x, A3 J
" h; c) F# m/ ~5 C3 W* L
A tree that looks at God all day,
0 [4 d# q! Q3 _1 I
9 m6 X( J5 L) ~- [% ~And lifts her leafy arms to pray;
$ C- n1 W6 Z- Y( J' k, L' G7 G4 p7 J* e/ \
A tree that may in Summer wear7 ?6 t2 b7 E) m5 u, M6 u
, X" P4 W0 ~- L: V% e
A nest of robins in her hair;! a: {" ]# }8 P8 Z4 f* K" M

9 ?) S  I: W+ E" L3 D% J- ]; Q* TUpon whose bosom snow has lain;* e, W. V/ T/ a& Q2 K- y/ n

+ s+ w6 U* t8 s- u$ dWho intimately lives with rain.
4 B; u. J% a* R+ ^% x4 U
/ ?8 Z+ U0 d8 w# P$ S+ \Poems are made by fools like me,0 Q/ i, f3 x  l( K" v
& G4 [% l8 b  l: a3 P4 B( e* K
But only God can make a tree.% p5 F- w1 \. ~' O

- J( P  `4 L; l# \4 `1 s[ 翻译 ] 树1 `1 O9 T) R( ~; }

3 v/ U% g6 T7 E/ z0 v章句之华兮,无若树美。仰首于乾兮,祈之念之。俯思于坤兮,饥饮甘霖。# H) ?/ g5 x) g* i; A) r, W( y
' N% f2 ?' r7 u! {% C
夏叶繁繁兮,飞鸟就之。冬花渺渺兮,雨雪缀之。木秀天地兮,骚人若痴。2 N  o* q% A4 j; c- p, r+ q
9 b& i5 j3 |9 u6 h0 Q9 M+ ?
[ 翻译 2] 树. J6 g' T9 Y/ e% v; m3 V
+ O- T* o  y' p4 m* M
我没有见过任何的诗歌7 L& `# X5 j1 a5 @
能尽情描绘出美丽的树木7 y) p5 P0 A( Q. n( ]
$ N1 k" Y5 h1 _" G& H* ~& y
它的根深植于大地
) V* R3 }( K) |5 {' P+ d饥渴时侯痛饮甘甜的乳汁5 Z3 _+ T! N) D. Y$ e" L: j
* x4 U6 c8 N/ A: N7 a% ?7 Z, I5 C1 ~
它的枝叶伸向天空,. K/ |& _, T8 e6 b! R+ Q
祈祷神灵得以永久的眷顾
+ O; |2 g5 r8 R3 f* I4 v+ s9 P: C, i+ ]( e0 l, \! k
夏天罗宾鸟飞来了,, p3 C& i- Y5 H
在它的繁枝和绿叶间筑下了巢;: a5 K2 J5 O/ A/ G
0 @, R8 \  J5 [9 j1 X
冬天纷纷而至雨雪,
, @3 }+ b8 X; E$ V' f+ u在它绽放的花儿上亲密地跳舞。  _: Y. g/ X3 m7 h

+ Y& M: d2 D1 u  L- t惜痴情诗人的笔啊,
; y0 j/ U/ _% m写不出天地造化的树木之秀。  m; M: K  Z+ }9 y
. G4 Q" _3 S1 Z" W3 F
[ 本帖最后由 小叶子 于 2008-2-11 18:55 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-12 20:58 | 显示全部楼层
不错不错,是自己翻译的吗?我们在学画树,然后后面要写得POEM的,老师介绍的POEM里面就有这个。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-2 04:06 , Processed in 0.123237 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表