A little boy asked his mother "Why are you crying?“ - F* B4 Y( Z7 o1 f
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” + E- O) d& C! b) K+ u- b: A
$ M) M T+ n" w! P"Because I'm a woman," she told him. - E- o% V4 t5 E# n7 t% A
妈妈说:“因为我是女人啊。” . d# q8 x* x7 n/ {- U: X' U* v$ S) T
"I don't understand," he said. ; h- p- Y D- y7 E8 v
男孩说: “我不懂。” ! q7 i/ J) f0 t+ }) Z i3 a: @1 N. b9 I& m0 X: D
His mum just hugged him and said, "And you never will" 9 q: h6 g" n' |0 p
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” $ ]! N# M& @( L9 {& C3 ^% W Y) q2 B
5 D. X4 t) l! w( U2 h8 U
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ $ F2 n0 r4 G7 z+ ^
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” / t: i' |% B6 |0 X% p) `& X3 y ) A0 G- J- j3 \' ]+ @# r4 G- ?"All women cry for no reason," was all his dad could say. # k6 {. g. O( U7 y: C% D
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 - c! v; \1 A" T5 I7 {8 s: U2 F% N' g
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. % b+ S) w& ? \5 X
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为什么哭泣. ! @% ?8 N& R) n" R6 n- \ 5 C; _( X3 P* k* x, P" d* W. K
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ ( `2 d% o* F+ w2 d. P: N最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”1 a9 [ N5 A, ^/ r
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 8 w+ X4 L3 {8 ^
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” ! m4 c8 e% ?5 J* O ; Y; g! D) q7 ~+ |5 d& h g
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 9 B0 O4 Y0 _' w. W# i' o# z/ F
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 0 h0 U& U! T5 B( X4 G& h/ i! z 5 v( K# y7 h$ o! x) q
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " 8 _% ]/ _4 y3 f, L我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 ' d3 A2 I+ r' G9 f$ Q- c ! d- w1 H4 b- }6 [- I
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" - Q d- }- o" G6 V) q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 7 ?- J0 `" x' P/ Z
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" i) P: t; p/ Y4 L
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ( h$ V6 ~) m# b2 v6 X3 n! L: Z , b, h; z: o8 V"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 3 x7 f6 p- X( n% l0 w1 l
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 |, s4 `; M1 d9 D9 W* f( L ' j7 n2 W% Y' t) S
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." # `7 h" K! U; n! j c$ b* A最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 / e/ |& C8 Q2 X! `0 c7 C 1 c( J9 Y0 ^: G& e6 ~) t
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 7 q3 t& \) {9 q) \5 d/ U4 C
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 6 \+ j# J8 {1 [1 K9 \5 ^1 b) n- ]% P/ Y& n5 Q% d) T7 d3 l
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." / A9 u& @+ I# r+ ~
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” 6 W# m0 @- V+ L. a