鲜花( 677) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 - t0 ^2 N6 D4 d3 M/ Z4 ?
# B9 E* o8 l8 t$ n' {3 c6 |
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !) U5 C. O+ C( d* v
; ~ ?% s! e* y: T沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
5 R, [$ S+ v* e! v
. ^2 Z) P; x7 m5 \: [5 e& \《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
$ _$ s$ B# Y$ M- d8 `5 t, h" G
; N$ u: u' {9 \) b1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。* {1 f/ U7 D+ }+ _$ N
4 B1 t/ z; L3 ]
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。3 d4 n* I" g F8 Z
1 f# W* l4 U8 F; d+ B0 Q( _5 `The Prayer 《祈祷》
" m* p7 x5 }; g7 A6 c/ r- v8 I' @% E7 }
我祈求你成为我们的眼睛9 m4 T; A" [% l( c% c9 j3 p3 Q* i
注视着我们前行* d, `0 e1 j, r: A* B9 V( L
在我们茫然的时候
3 A' w* |1 G2 g& {! M/ d! G% L9 p赐给我们智慧8 ^$ T4 S q8 G2 K7 S
* S3 F* v' H/ h
每当迷失方向! R, ?3 I& Y1 V3 V
就让我们如此祈祷
% q* q) [% z' g/ ~9 E5 K0 s求你以恩典引领我们+ W7 Z) }% J/ s- ?
带我们去一个 7 {- \, V7 Y$ a2 V% q. f
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
- I8 a( X$ q" ]3 {8 K! M我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
2 e8 f6 p& s8 Y6 a2 Y& z( S并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
( L, @8 c5 F; H6 v每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) & i5 A# \8 v; ^ w' P0 G
让我们如此祈祷(强烈的信念 )9 q- h O5 q8 I4 t
/ g i/ ]9 q" S) j5 }" H/ q: F9 \当生活被黑暗笼罩8 R" Z' k' k% S2 q. a" ^" S/ v
以你的恩典引领我们
" ?; e- d$ r# ?9 J$ o# t; F带我们前行9 O+ M+ k! M: M. ?
赐下信心使我们得着平安4 X/ W8 z e% a& |1 \- {1 _/ S& w
(我们梦想没有暴力的世界) 1 x4 o) V$ g3 W- E }2 f
(充满正义与希望的世界)
- ]1 n6 X- v+ D! X7 I(握着彼此的手)
" Z) ]& N. @6 F(成为一个和平的象征) / t. O" J( a, Q) ]3 D
(你赐予的力量)
+ q) p6 x$ E5 u; m# `; ]我们祈求良善的生活; {5 W' S* m' F( ^# X
(这是我们的希望)
9 p6 y: B+ W) z3 v2 f
( Y( O7 d9 x8 U7 C" o) ]链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|