鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"2 r. k' r0 V' [% P1 Y
一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
1 w0 i! p- c' j* r4 r& \$ B
2 V& N! Q4 w& y' a8 E) X& q"because i'm a woman," she told him.
' [. ]5 ]$ S- R3 e1 P0 S: ^妈妈说:"因为我是女人啊."
0 Y+ B. s: | ~$ s& a" ^# ~/ s" u. W; o6 P5 s9 ^+ m7 v0 E) m/ M
"i don't understand," he said.2 }* C! |- f) K) X) D0 h3 [
男孩说:"我不懂., @ l6 ^6 c( z7 I+ p& U
6 Q) z0 ?# P( N. e- K3 b k
his mum just hugged him and said, "and you never will"
/ T2 ^9 p; \# e4 Y他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."8 V* P. t! N1 g8 ]! p
) o2 O1 w: H2 t. F. h; ?, H* }2 W
later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"+ c! r: C3 L3 ?7 _8 y* ~5 @5 o
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"( c% I. U* t* \) r: |* {6 w
% L$ Q& U# S! M0 m"all women cry for no reason," was all his dad could say."
9 x9 |! g- P7 c8 O- z% c e所有女人都这样."他爸爸回答.
/ C5 A2 v$ ~+ o- {5 \" U# y! E |( M. x2 C; G, K
the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
8 a5 s( _0 w- P小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
W+ {- o( y1 u5 q y1 ^7 M2 l8 K! P. ]& S
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
2 Q) q+ K) w/ g5 `8 z3 V0 A/ E最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"" I- B" E a/ p% F }( c6 ~* D
0 N) A. Q4 ~; a# i) ~6 F
god said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"3 v" F( k) C. \! a
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.* K9 R4 W* Q3 d e6 {1 t
) Z) O' j! J! q$ H"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 g- J# a# a0 C' T% D4 {1 d4 [
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."
. ^$ P6 `/ i/ `: n
4 y7 E7 q* p. }, P8 h/ a, ^"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "
0 @$ I2 ]1 l" b% s4 w3 v" ^ z我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
& t9 _$ q. Z1 a! I. G1 j6 H& F2 n* @ P1 z) I, A
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
. }# V/ }1 t& Z" N我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.5 M' r7 i% X# x, Y
' c0 O- P. l9 |" d* `% {
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"$ V$ r" T* a: R
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.& d9 z% A8 ^: L3 X' J5 k/ i
- ~2 _6 B6 h: |4 g) ?% v5 X6 }
"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"7 M( N4 r1 U2 G5 ^5 L7 a
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
A7 L; O$ p, H; k% A+ ^2 d
_$ P% |1 v& l8 w% O"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
4 B5 d6 `0 E }& M最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.
! e( z, H [9 }! f) s! a0 L6 O$ a- M
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."4 f$ x/ p, k3 z: s+ e- w: {
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.2 S/ j( C* N* _/ Z+ K
7 y* R. n" ~9 x/ f" W/ r2 d
"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." R4 v. R1 |. C% Q1 o+ P. w
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|