鲜花( 677) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑
* v9 q, i. j" X f" g0 ]4 {+ q3 C/ y; v7 W: P% V
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
; v' ^6 I( k0 T, E5 U: G
5 `- a3 d- R$ p沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
) a9 Y) t- I: {( {
; h: @: ~4 R4 T3 G- \0 N) B) s《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。( S4 u: p% @- z4 C
* @4 l ^ n$ x' D- B7 o
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
& Q8 N3 D G1 t( x( j% A( f3 F
& W1 ~6 Y* G9 ~& A* J当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。$ D3 Y) @- ~1 \9 Q4 a9 b" r/ n" [
3 k7 ]" @; W+ A4 z
The Prayer 《祈祷》
/ x/ ]3 ~7 m2 x0 f( B% S. z
, h8 U8 k0 ]+ C- a! B, S我祈求你成为我们的眼睛' Q; M6 X- o* C/ X+ W
注视着我们前行2 x# _* A$ m+ F0 s
在我们茫然的时候5 y6 m4 q5 w4 G. C! [
赐给我们智慧
' O) d1 N5 K3 A2 a" z$ W2 j% S/ i7 c: H1 t" v# K
每当迷失方向
( X& ]9 p S% S; }! F8 g就让我们如此祈祷' t9 D8 p S8 U1 K' p
求你以恩典引领我们+ t( r, T4 f) w7 B( N9 ~
带我们去一个
9 P$ V1 q, ^# g" n不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
; g( }" i1 S. B& v我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀)
, I |' [: h& l. I0 I并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
$ c1 x @! f m/ Q每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
9 ^) f# z) I- _, G0 t) H( ~让我们如此祈祷(强烈的信念 )
# G8 N6 F$ b. B( p1 T% S6 ?
/ V6 K5 I! Z* Y2 B当生活被黑暗笼罩
0 M' q' T% q" K, Y5 ^$ d1 B% Y以你的恩典引领我们
" \9 F, ?5 [! E带我们前行
1 ]/ z& ?% ]$ z# a赐下信心使我们得着平安
- g7 @/ n F" M9 H(我们梦想没有暴力的世界)
( ]: H- e3 ~3 l; Z1 p+ a$ h |8 N(充满正义与希望的世界)
" F1 E" P1 E' L(握着彼此的手) 4 i- U# m* q- e: F0 s
(成为一个和平的象征) - z0 c. ]+ C8 {8 i9 l- o* ~
(你赐予的力量)
1 K1 ~9 _( d. Y& ]我们祈求良善的生活' z4 @2 a4 F, A d6 D
(这是我们的希望)7 ^7 e8 T7 W7 p6 R- \' J% A9 H X
. a( R* G5 ~1 v
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|