鲜花( 677) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 + l q T4 K- U" p
U+ l$ j1 T4 e/ U; H 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !- d2 ~! e4 _- }* j& k2 D
6 X9 M% [3 | E/ j( ]; j2 r: J ~9 F- t
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!4 P0 p0 d2 y5 w
; }4 P' X8 c+ S u1 s
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
$ y; o* ]' p) C* ~7 E6 i. U$ Y U1 n
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
5 G' k, ?, O+ y' o5 E, o1 ?" g8 i/ O( Z! u( }9 t" t. [
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
/ }: g9 W8 Q8 q% T( `
; |& p6 U: F' V) S- T! I. y2 ^( _8 B. z4 nThe Prayer 《祈祷》
, J( K7 m3 }8 F% a3 ]5 J( q( p r
) a0 H& y* r. `+ I% `8 |0 `& v我祈求你成为我们的眼睛5 q5 V% R0 G8 M9 h
注视着我们前行2 D$ _9 u9 J- b+ ?5 {9 X1 n
在我们茫然的时候
# e: T \7 `: w" O, j赐给我们智慧# p/ o5 f6 V" U- c
. j4 b/ N, L, p9 _1 C, f每当迷失方向 B1 P$ u, F! L4 B
就让我们如此祈祷4 W+ ^- @# A2 E% w
求你以恩典引领我们, {1 T1 g& m( K. B7 S% O
带我们去一个
s$ ?* n$ q- q- _$ I% _不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
& V) P" \* ~% e2 j- r* {我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) ) D! \. L, _. U4 h& ?$ r
并将它珍藏在我们心房(提醒我们)
$ @! l3 r1 S% Y8 k$ q( d每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告)
. ?3 j; q# m* C# C让我们如此祈祷(强烈的信念 )
; D r! i% E$ {5 E6 L+ E
0 ~. _; |( D4 V, S, L当生活被黑暗笼罩
4 E4 w4 S9 C% J9 ]; x- J9 X/ a以你的恩典引领我们$ c" u6 S8 ^- U8 L4 W5 c* ^
带我们前行& y! @& B6 e: [" E
赐下信心使我们得着平安8 E* U5 s8 D8 v, j4 M/ w. I! P
(我们梦想没有暴力的世界)
& V% F5 g4 I. F' y2 o6 P9 k4 n! S(充满正义与希望的世界)
/ t$ ^, W+ B! b( l8 V(握着彼此的手)
1 o9 w- h& ~ m5 K5 ~! L3 e, e(成为一个和平的象征)
: O+ m+ \, x! ?4 ~$ m4 \# n% `% }(你赐予的力量)
c% H8 i3 }0 R) I8 @9 m+ k& `5 D我们祈求良善的生活. [) v1 m6 [# v
(这是我们的希望) N0 n9 m* U( M. |; }; t- y
1 z( F7 W0 Z/ R& H
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|