鲜花( 677) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 & ~* V8 e h i6 y, ?8 J. s
/ M5 H' Q6 t( Y! w7 b 席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !
2 u! K. x r7 w) b1 T. d! T% w$ F3 _! a& P
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
" Q0 g' {! j& b, k% h' G. E: a* B) G) ~! W- y
《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。
4 X# v/ W0 R$ K/ I! N& X% Q7 W: x6 D- j+ v. r& S) P
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。
/ i' T' y7 z* v9 k% ^+ j. @" A" }" N" U
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
C* K$ B+ H( j* i
9 P, H+ C4 f0 I" p oThe Prayer 《祈祷》
( ~, }6 v4 u4 U9 g6 i7 {0 G
- H6 i( K S! n ~. H8 q3 `我祈求你成为我们的眼睛6 p' E, U R7 b# R1 r- |
注视着我们前行% q$ ^1 L9 x4 f; m' C& }3 }5 x
在我们茫然的时候
. R3 h: d4 E+ G: p) E赐给我们智慧( D2 g7 y* o4 i; e" z1 I5 u3 l% j
3 X* B5 J* S7 Y& a: u每当迷失方向
% C1 [- j& `) r- n& K就让我们如此祈祷
. t' v1 J/ p! r9 g" U( a求你以恩典引领我们
5 C$ U5 v/ S+ u* Y7 n8 G; r带我们去一个 0 \5 C" J: S$ a. r
不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
6 a! f, p. r6 z# M4 [# T" _我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 1 j% ~* n1 n$ s4 `5 P) Q; j& d& V
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) % O u! ^2 S. l% b- }% W
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) ( r( x4 h. F/ ?2 p) B. a
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
7 C* z. L$ n9 s+ r. u
0 A2 P% W, z0 W7 _, ]: n4 z当生活被黑暗笼罩 P4 l7 e @! z
以你的恩典引领我们
- ^, B6 q9 }% P/ p8 g! v带我们前行* x& O+ ~3 Q6 f& ~$ @% w" y& k; w3 W
赐下信心使我们得着平安) n: j# c7 \' D7 Q
(我们梦想没有暴力的世界)
- ]/ `" D1 X# O# _. v) A(充满正义与希望的世界) 0 a0 g/ z' L5 Q. W( {+ M9 p8 g
(握着彼此的手) ( R5 Y9 v: \2 m0 h2 C
(成为一个和平的象征)
6 Q0 M/ Q% X. S1 d(你赐予的力量)
j$ E% S4 d* F$ q; ?! Q' ^我们祈求良善的生活( y- {$ m4 g4 ~+ _$ O8 K
(这是我们的希望)
9 j5 i) e/ t4 s) n6 _# ^9 l) H
链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|