埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2767|回复: 2

英文中关于“缘分”的译法及例句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 16:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
缘分”是所谓命中注定的人与人遇合的机缘。英译“缘分”(亦作“天缘”)以及“有缘”、“无缘”常用的英文词有fate, luck, lot, destiny 等。请看几个例子:: m2 m5 w( w/ w( {2 k4 e8 y

9 R* B$ d, c8 s  V' ^0 z4 f; T( a1.富贵功名,前缘分定。(《西游记》): o' S7 _& I/ Q% {& G
+ h4 [  A, e. K$ n% c" _
Wealth and honor, glory and fame, are predetermined by fate. (W.J.F. Jenner 译)
. w/ L4 C+ Q$ m1 r+ L
8 p7 y. N# M# @% c* U- z/ \2.[宝玉问香菱为何薛蟠相亲定下了金桂,香菱笑道] 一则是天缘,二来是“情人眼里出西施”(《红楼梦》)  
& j, d" I7 f- h! u/ F2 F' N* c5 C
+ }/ N5 \$ p& }It‘s partly fate, and partly a case of "Beauty is in the eye of the beholder."(杨宪益、戴乃迭 译)  0 T! f( b! ?3 |0 A0 a. P1 k" u
& G0 f' {& G" Z3 k: g# C( }
3.[王婆为了撮合西门庆和潘金莲,故意问前者是不是妻子死后,没有别的女人他中意的。西门庆争辩说]做甚么了便没?只恨我夫妻缘分上薄,自不撞着!(《水浒》)* T5 D3 _. Z; s

1 v  w! V4 u" O9 V- i! Y  gWho says there isn‘t? It‘s just that my marriage luck has been bad. I‘ve never met the right one. (S. Shapiro 译)3 s5 O0 ?  z- f; q* B8 c) q
% P1 c' G3 N3 G/ `5 c' w/ S/ D
4.她无缘,小生薄命。 (《西厢记》)  
/ L+ |$ y- X5 R: v( V7 [1 A# l" [; M1 ?9 A. f! I# f& e& ~
She lacks the karma; I‘m out of luck. (S. H. L. Idema 译)
; {& R; W# a0 A. @
2 ]5 X6 o: x. M0 u) u; r5.[刘备送别徐庶时说]备分浅缘薄,不能与先生相聚。(《三国演义》)' q$ c' M" u5 e2 T7 B  `, G
- V% L; p. X) b/ E2 D  [
My meagre lot, my partly destiny keep us from remaining together.( M. Robers 译)) }$ J2 I$ j8 C9 ~. p) @

' b" |; f) x1 S& s7 x6.[杜慎卿向季苇萧诉说自己没有知心朋友]只为缘悭分浅,遇不着一个知己,所以对月伤怀,临风洒泪!(《儒林外史》)
1 w9 C9 @3 C0 X
6 N/ ~3 x# e0 d0 g. B% c$ ]But I have not been lucky enough to find a true friend, and that is why I so often give way to melancholy! (杨宪益、戴乃迭 译)
& Q0 s7 s5 m4 ^  H: b% r, G6 p# k* @* W& w1 l
7.君琴瑟之好,自相知音;薄命人乌有此福。如有缘,再世可相聚耳。(《聊斋.宦娘》)# M7 g& o, t3 a) I' \1 u( v

3 [+ u2 x+ N6 z8 H' V5 Y" Z+ qYou are like a matching lute and zither set. You can appreciate each other‘s music. Fate has been too unkind to allow me: }9 ]! h- P# `. |( l/ V5 L
  U  o' E: h& c: p7 `" ]" Z9 H
such blessings. If we are linked by the ties of destiny, we will meet again in the next life.  (D.C. & V. H Mair 译)
+ u+ @6 ~( n2 I7 e
' V5 b$ @' _5 }+ }1 z2 k: D- w. i8.[方鸿渐看不中张小姐,心中暗说]“我你他”小姐,咱们没有“举碗[案]齐眉”的缘分,希望另有好运气的人来爱上您。  (《围城》)
' p. A! F9 _- u, l+ ]9 B( z7 Y4 j4 J1 C5 S7 N1 V
Miss Wo-Ni-Ta, we just weren‘t meant to "raise the bowl To the eyebrows." I hope some other lucky guy falls in love/ u- W  b9 I! M0 K9 N- X

0 H. w4 e1 A: S2 c, E; swith you. (J. Kelly、 N. K. Mao 译)- J# _; z6 [* _$ e

& W9 [! m: k8 E! N" D可以看出,以上句子里的中心词都含有“命运”的意识,英译亦然。《围城》一例所mean,据New World Dictionary 等词典的解释也有 to destine or seem to destine 的意思,颇为妥帖。
* v, m. X4 n* ^9 Z/ ?) r4 Y" d9 ]! q6 C
然而,“缘分”等词和命运的关联在有的用法里变得淡化了,甚至完全消失了。它只是泛指一种机遇或者机会。所以M. Roberts翻译《三国演义》的以下两句,用的词语和上边英译句子中的相应部分不同:
; H. p7 _1 n9 _# a
8 R! z5 f& Y$ |8 w; d" e% m9.[刘备二顾草芦时误认诸葛均为为诸葛亮,说]备久慕先生,无缘拜会。
: D7 S  P: B# Q+ O( _
2 Q7 |0 _& }1 R0 U" l/ B$ iYour talents and your virtue have ever been the objects of my esteem. But I have not had the honour of being presented to you.
2 U. E9 m7 v% A; L" E, Q
7 C; X: o5 g- {不仅如此,这种机遇还可以发生在人和事物之间。体育报道里说的“无缘(进入)决赛(be barred from entering the finals; be disqualified for the finals) 即其一例。《浮生六记》的作者沈复(字三白)因妻子陈芸喜欢李白和白居易的诗,就跟她说:. I! C7 v+ U5 W2 \  l; B* q# x
) J+ X* {1 @+ E$ |2 S
11.异哉!李太白是知己,白乐天是启蒙师,余适逢字三白,为卿婿;卿与“白”字何其有缘耶?! |7 i6 `3 k( Q1 A8 W
  ~- E5 M& ^# M0 `
This is very strange. So LiBai is your bosom friend, Bai Juyi is your first tutor and yours band‘s literary name is Sanbai. It seems  M, Y6 ?# v% \, f- H3 _  U

* J8 ~( v. U0 l4 L* ithat your life is always bound up with the Bai‘s.  (林语堂 译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-30 20:08 | 显示全部楼层
哈哈,我怎么觉得缘分更多用的MEAN TO BE," c4 p. D5 A! @* Y8 o/ |
我老板以前总说,IF  IT  IS  MEAN TO BE, IT IS MEAN TO BE.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-2 19:25 | 显示全部楼层
这个帖子应该家精华,好啊
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-9-22 18:39 , Processed in 0.182522 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表