埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3423|回复: 1

很地道的成语翻译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2021-12-14 11:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中华文化博大精深,成语俗语都是智慧结晶,但翻译成英文如果表达不当,却容易引起误解。所以,一起来学学常见中文成语的英译很有必要!
) ^$ m5 L! G3 k- x1 s, Q3 g' s  J
+ s7 K7 k, i& L6 w7 U. Z% B  012 t: [3 H8 ?4 |( ]- v* y

) V2 d  N6 b$ w6 N' L0 ^  爱屋及乌
5 E6 |8 u0 V; v( Z
8 O. k0 ~9 b% E* b$ W3 B: n: Y  Love me, love my dog.
3 o) ?! I! Y$ |2 G7 C4 Q) |' a0 w: J8 k- ^* J# m
  02. k, x+ b5 |* X: R; u

) }% `: n' B! j% ^5 D  百闻不如一见2 Z0 r. i& u6 Y0 _  D& @. z
# o  D; ]9 Z5 P  I4 l; o
  One look is worth a thousand words.9 s1 f. U& _4 U, l" }8 g

$ f; S, P' I- H: M. L: J$ b  Seeing is believing.
2 @% _& e$ N' j$ V4 h" m+ l) l* T. p5 G% n& w1 ~- ~
  03& d9 b, j1 z9 e) b/ J% B

9 C  g7 i2 D( w# K: y  比上不足,比下有余0 L, e7 a3 }& P% W8 H
1 q7 `- @* G6 Y! |
  to fall short of the best, but be better than the worst
& ~. G- A, U# T
; A: R2 u9 a& f! g: h  04
! H% H; V- ]: m6 T7 E" t# e
6 J# Y6 M+ H/ X. C5 ]  笨鸟先飞4 Y" c$ U. f9 ~. e. x
1 R) g1 c7 |1 b+ h3 m7 K
  A slow sparrow should make an early start.# c& W  n5 _1 a

: V9 j; ~: U+ W8 E  05
, H& r3 ]3 T$ o; l/ N, h3 q4 m
3 Y* ?  ^' N4 N% B4 ?# [  不遗余力
% R) _8 B0 _# A( x
, p; j2 ]! T  ~3 d) P  spare no effort; go all out; do one's best
- @3 H2 [. z7 ^% Y& s+ M6 N% }2 e8 `1 O
  065 e8 x' a9 I$ Y! r# r' n+ }% q
9 r, K# |0 o9 j7 w8 Y  l! _
  不打不成交. i" z  D" N; d, |  b$ k

  ^  {( S( e$ C" y5 K  No discord, no concord.
0 S! X  `3 }6 q, i& f& T7 }
6 x4 L. A& `, J7 K  07
9 S6 H7 q" @1 L- Z- F2 v8 ]' T  w5 t1 c7 l# i
  拆东墙补西墙- a+ e( h, c8 k! s8 [: B& o; Q

8 W& [* B5 D  M# H) w$ d" P8 U  rob Peter to pay Paul
' N& D8 t  G( v& Z) O; w. d  A1 d# b! s7 |$ D
  083 T9 w3 D( A+ i7 |  H9 i4 P2 t* \
! H( `+ J1 f  x, G9 F4 B0 m2 W- w
  辞旧迎新; P8 w. T& ~3 h; [

0 j* }4 I6 Y- @$ T  bid farewell to the old and usher in the new) g0 c  {! {9 C' m, g$ W  L0 B

/ H) p6 c4 P4 h: I* f  09
& E* P9 U) n7 D( C4 L7 Z9 L/ `- X- e# S$ D
  大事化小,小事化了
* y! f% {9 V% K) e
9 m7 ^& N' P+ s. X6 e- k) g  try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
7 u8 G) D* p7 Z0 ]) b8 p* ?
' Q& C! t0 b2 g9 i# y' L7 o  10
5 B4 L& W  Z4 n
# ]& s. h2 a1 G8 Z  G- ?% @  大开眼界+ M) G% V  U# ^2 n5 B# c" v$ d& ]' K
4 G/ |' F. @: ~% D4 }
  broaden one's horizon; be an eye-opener% H* c' k8 i1 P' X: X
7 H& a" G0 h& H
  11; E5 p: y; m" p1 [/ t3 ~% t
5 O) l. E3 K, f; j0 I4 g& _' [& v+ [
  国泰民安7 G; Q* T: E" R6 h- Q; t

$ t# S) O7 {6 N4 f; \# i& L/ w  the country flourishes and people live in peace) F+ J/ ?+ `) i
# c5 c: O7 f3 W0 J8 U; p0 {0 c
  12% ~7 b: q& @: L

% A4 U6 x  V. @' @  过犹不及0 k  j1 E# r, j1 G+ W  p# k
& T1 I- h* I, C3 o
  going beyond the limit is as bad as falling short; excess is just as bad as deficiency;: N$ l9 R+ B/ J1 M8 q

$ F  _, m0 d$ f. i% J  too much is as bad as too little
6 ^) J0 I$ s, i6 G9 u# P* `4 X" S; m. F( s! j4 G" C
  13/ y1 K# d5 b& u1 ?( k

. j' _* I- v8 S* W! m9 _  好了伤疤忘了疼
. h+ M# c2 L" ]2 V$ E' a3 U9 ]+ ~+ Y: g; v
  once on shore, one prays no more0 ?2 `' f6 n5 W( O% B4 P

0 w$ T! ?" i$ Z* C& I0 U  14) n3 }1 T! C8 p
% j9 F$ ^+ ]5 k, _* ?
  好事不出门,坏事传千里7 F* z% d- p, W4 ~1 R
+ W" m9 J$ T1 a3 M
  Bad news travels fast.4 n3 d9 \4 S3 o0 K7 O! C
  G7 N# M. U4 A$ D) U
  15' y9 @5 U1 d8 W

7 `2 o% o* C9 ]- A1 f' _4 w7 ^  和气生财
$ d/ D* @3 V$ E* ~6 V/ G
) H3 _( }* a2 f, I/ S0 P, I# B  harmony brings wealth;
. v4 Y; X, x  T8 ?- @2 J/ G6 I7 r6 @! k1 }; E$ i* b2 l' d* k+ J6 a
  friendliness is conducive to business success7 j4 U4 f: @3 S6 _3 f' i

* a; q& A/ V/ x8 r  166 ]7 P6 L3 l8 ?( i+ @% ]+ M5 E

7 l# M2 K. L/ {& m+ p. R  活到老学到老
7 Q6 n# O4 l& u2 [
3 e# \. z% a- d/ l) s& r* \  never too old to learn
$ ]+ G$ z0 q9 h, V1 f3 X1 F2 @
3 f4 n9 L9 ]7 `, z9 t1 {9 m4 Y  17
" F. Z2 D9 X9 L& U0 e% q8 X- T3 i% r4 S9 n' _+ `' s
  既往不咎! I/ H; A) z5 O8 f$ C: V
! i& |9 v  P% E& R0 Z  S
  let bygones be bygones
# o$ V9 w- M! ]1 A+ s) i3 O
8 y* I+ J: W8 @( n) Z  18
( r8 s  l5 j: R. S5 p  A3 N; z' K
% u  S1 x5 @) W$ _* p+ @  金无足赤,人无完人
0 S2 N) _8 R9 R+ w1 l4 C; |8 d& g' H+ j
  There are spots even on the sun.
) Z! ?3 g# a6 g1 l, K% h# B( Q, a! k$ r4 F4 f1 ^9 Q
  19
; z: j5 Q3 J) G/ k0 j0 }3 V- a/ K! f2 j$ z6 Q3 n2 o5 O3 v
  金玉满堂
) i% }; K# I6 b1 H, D# b; \2 ^  `' G1 t
  Treasures fill the home.
* B5 N+ m( j# S5 d6 W* y( `
' _6 G* P0 F, F* ~8 y  `  20/ _3 @# j6 M9 n& B0 ?
8 B' u* m, C, l3 X0 u( z3 Y5 u
  脚踏实地
( E! w. V. R  P0 n$ I1 I5 e1 x3 V4 G4 J( b
  be down-to-earth
3 Z9 i# h9 e# V1 n1 s! Y- E* @0 u+ {2 f$ n7 o5 n! S+ V. E
  21
8 |% n  u1 m1 X# x; v5 u. r
3 l0 ?3 d5 X  I) c  脚踩两只船
2 L4 t8 ~6 Y2 }# T: Z7 T0 }8 l" j4 [8 a5 H" l3 ?+ Q  ~3 J
  sit on the fence; be a fence-sitter; have a foot in either camp" a3 s5 z# _& r( u$ _

! w+ J: m8 Z* x" J( n1 g/ R  22, \6 l! m% v/ P& z$ }

2 s6 r6 G# |" W* e1 G  君子之交淡如水
3 {) ~- O- b. n, Z2 O7 A
8 S7 X1 I, ^' [  c6 C  A hedge between keeps friendship green.
8 R5 K2 q# z5 w" a( B6 l+ f. r; _2 i7 s, u! K( j/ l" e8 w
  23  s0 \+ V4 Q; V  C( r$ g+ i9 B
& k7 q3 Z) D( g8 D: C
  老生常谈,陈词滥调
8 b- U$ V" k7 A/ i
# P" a; D  O5 B1 i2 b  cut and dried; cliché
. o( i$ t3 v! u2 S6 A+ Z4 n0 e* Z& T- S, ~! n, j5 J4 r2 B0 W
  24# Y( Q9 w) F+ o5 N' w: C$ n
: Z( X) {6 b4 x3 T5 x. u
  礼尚往来; a: P8 X, q! X; p# P$ O5 e8 l  R
& S' H- Z) m% l( {  S6 W
  Courtesy calls for reciprocity.
+ [$ {$ @- F5 l- _/ r# |" _, Q5 V$ R, l1 _3 J$ T
  258 R' v0 l2 @  {4 _1 }

8 y8 v+ S; ~/ B' X  ?1 i8 b  留得青山在,不怕没柴烧
+ T8 r1 r8 h- N  t. w# g: l& B4 D2 E% x8 O
  Where there is life, there is hope.
" e* [% \% h* T& a( [7 y9 C+ @5 k% b" q- O
  26& ~: g) J8 x$ D6 q

+ g) o8 G" _( a( X! E/ w& X  l  马到成功
: u0 _: Z: L  J9 b3 A
0 B% q- B* n1 J- J4 K' A  achieve immediate victory; win instant success
& E3 s+ o( `' r0 k% `* G* o" `- E. B
  27
0 H$ R  h2 p' |9 r
, A* \' o4 `: M/ z3 b  名利双收
% y9 m9 U2 R# f( n) y
0 `% q& t: c- f+ A! M  gain both fame and wealth
2 D5 H) C% S8 c: Z9 U. f* c( R% f; L3 S0 z, B
  28- x# y, `3 I, m' C* C

  E5 g$ E+ I1 v5 q  茅塞顿开
- f, W$ E$ k" z2 v" n/ w( Z3 v7 O' f5 M
  be suddenly enlightened
! L5 `/ o( \3 e1 L. e% B
7 I/ B  m, z3 p7 {4 s) x  29; G# _. O! c% l. |: X2 b3 o
  H; n0 J* ^+ ]" o2 S
  没有规矩,不成方圆
5 W6 i% G: t. U2 r! [. K& i  T0 i  o
  Nothing can be accomplished without norms or standards.  ^5 ?  A. ?$ |4 [6 I
" x+ r! ^- e+ a0 K8 i' m3 L- V
  304 S( c& n7 N) D! `+ X! u8 H
6 F, R: ^" Z8 Y6 p* z) T, b0 b
  每逢佳节倍思亲  P9 h; f5 y- g: N9 l8 j

9 s: {/ f/ |: g  On festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away." h. o1 r* ?9 B+ y% F* O

3 F6 S, s0 [* q. C/ j  316 w" J, R' y! r0 \( `9 @

/ I2 |- g/ g: r/ R, Q+ L  谋事在人,成事在天" k* t, y' r1 z" |# C0 m. D
3 W% [! s. H4 m0 d6 v
  Man proposes; God disposes.( s" [; j6 y" D" k) `

1 F$ {4 K& D) E  32
4 |8 a6 S; n/ u# ^+ w' q% s3 @: l9 U9 A- ]3 b3 U( K! k6 z  V; o
  弄巧成拙4 Y/ V0 `/ Z8 m1 M, q& V/ F  L
9 T+ E; G4 \2 [3 |
  make a fool of oneself in trying to be smart: c* Y- `. s! V+ A+ P
$ E( d% @  b9 b+ U5 B9 h
  33& a, |# G) ]5 Q2 q2 f
  t! I: h# d6 E$ f, o
  赔了夫人又折兵1 H; [* w% L$ B& [

; d3 Y' [5 Z+ q  suffer a double loss; lose the bait along with the fish
2 E6 i" K% W4 f7 R
, y( g" Y& h- r3 l- y2 W! ~  34
/ Y  _, T: ~7 Q: `; J& p. X  L! H( i- t. T( C0 u
  抛砖引玉/ I5 I$ J" H' a$ g/ y( W  u
/ w9 {* p4 b/ y- e+ J
  a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale; m0 A$ R- h/ m: W, r$ a+ w8 P
7 e' G8 C0 [1 C. ^2 z  ^8 F
  35" I, N$ Y' L- p% v: b

9 F5 V2 ]! \! L  破釜沉舟4 h1 q/ l. ?- F

4 Q. r9 B0 u& Y  M  cut off all means of retreat;burn one's own way of retreat and be determined to fight to the end
# P& b$ v$ Q3 ~" E. I8 R$ N
* C9 g. T& r( f7 H" c1 z! Y- r  36' ^: v6 L! ]8 l8 Q8 T

4 J1 X3 n- B7 P* c, p# z  抢得先机
7 o, W* w( g; b. ]- B5 p" D; i% ?* d/ F$ l3 b9 X. k3 R2 ~
  take the preemptive opportunities6 ?* S% i7 [2 s3 t0 ]8 d
* n# d! k1 A1 B: G
  37
. I  z; U3 ^1 T
- [# r# j& O0 t0 E5 ]# q9 ~6 V% j  巧妇难为无米之炊
3 a( x1 W3 r- f2 |2 F  L+ C8 S: P7 s' ]6 L, B
  One can't make bricks without straw.
! N! k# ?7 p) S( z  v; g  r3 k3 N" q) N
  38; g: X7 [: d: ]; K6 M# Z" T

% y+ p  E2 E% }# B  千里之行始于足下3 W7 G" w+ h2 Z  w. y6 Q* Z
$ j( C- v3 f6 L9 g
  a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step
9 L, w6 q5 `7 ]! ~+ V1 Z( Z7 S6 M- R
7 L4 ]# h$ X' b- b1 r  393 u* U" L& A" H

5 i4 w* X* z8 q! j8 r( r6 \+ ^' D0 Y  前事不忘,后事之师
. j8 o4 ~) d- D5 o1 O7 P5 ^5 B
  Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
. C  v: z7 T6 G! N. t* P
5 z+ I$ ?% a1 G* L6 n  400 ~4 ~. V6 v4 h+ P$ ^4 O3 x

8 e9 e8 U6 U+ J; T  前怕狼,后怕虎
' W: W+ K$ v4 j; Y9 K4 ^8 K6 w/ D0 O9 c* y# Y' q2 E5 ~0 y
  fear wolves ahead and tigers behind; hesitate in doing something# r0 l, a! a6 X( m# s& F5 P

6 o) A  \+ k0 {% w  41& d: {; ^3 L0 F+ R# [& `( ^: |

: g6 i% g) ?9 e" Q% T8 E. V  强龙难压地头蛇
* F! |, }: s7 N% k& n
$ z2 l' n- O" V9 @4 ]9 D+ `/ V  The mighty dragon is no match for the native serpent.
# C0 G+ S: a( `* w
1 `' p) O  K/ h# [; _( x9 T  42
( i7 Z3 Y/ `. W! }. }& h6 @
3 c& d  i. D2 [' a" u( N  瑞雪兆丰年
' H  V  e9 `0 W
1 M( ^* d! j% P1 z( d- I7 x  A fall of seasonal snow gives promise of a fruitful year
! j/ n3 g3 b3 j, n2 K6 r
/ E" n3 ]$ a' p3 }( p  435 e' X- i7 l. @3 D# O6 Z; Q% n3 Z
7 d4 U2 E( H; ]; v2 x& q$ ^8 i2 |0 m# D
  人逢喜事精神爽" t/ H% }# G% h- g5 A
+ B% ?8 m" K1 |% E9 _
  People are in high spirits when involved in happy events.
8 c9 H" }: J3 O) x! j, _& ^
# D5 j& U, d, k$ A) l: `+ B( e  44
9 H) c4 A! o( f5 Z; [5 @/ a/ }7 K' P; N1 N5 j, j2 T$ [
  世上无难事,只怕有心人
8 c: a7 W8 V/ }: R" `) x; @, W, @9 i9 o+ G4 J* t4 Y8 C: q
  Where there is a will, there is a way.8 Z5 A* b% t& f  ?4 ^* v
$ p3 u! ~! ^5 V% C' G" z2 ^
  45
" [/ q: K# L' L$ Y  v; {  m1 t; ^+ ^" |1 f
  世外桃源. D% L% y2 p5 r1 d

! ?+ G2 r5 ?* S1 J  R) X# {/ j) u  a retreat away from the turmoil of the world) ^( Q# e- G3 ^

, \- P# d. R6 |  46
( T- d  L5 m( l" S3 S" M
8 N# Q9 g" _/ P5 N: G& w  人之初,性本善
9 g0 K6 z+ ?0 v3 R0 a5 m4 Z
! ]' e- y9 {+ `+ m! x3 A' i3 A  Humans are born good.
% N3 a6 \/ v9 M) d( _, x+ b
' C7 X3 _4 ]+ s6 G0 l  47
2 Q6 J4 r# o( m- f$ a! p6 x4 B  ?, L1 Z. @( ?& d+ U4 T" ^
  上有天堂,下有苏杭9 H& y2 v1 h6 g5 C( G8 a
* c& _5 v- H, x* E9 O" ~
  Just as there is paradise in heaven, there are Suzhou and Hangzhou on earth& E/ N5 S% a. n
6 c/ M& k+ t2 W& K
  48
8 B1 |  H$ q* ~8 b1 E5 r6 S! l, \  @+ i
  塞翁失马,焉知非福
1 S3 w3 I4 E' f: R4 R& U$ o# I- X: _( T; F  ~6 H/ Q. @
  a blessing in disguise;
' M- r5 i7 q# i; U/ w$ S* ?% G6 Y1 d* I% q$ C7 P
  Every cloud has a silver lining.* y* r8 y' V$ M( F4 q8 w

. K. s/ n& y7 l7 Y* p+ o: {  49
( U2 G# o1 T9 {+ h9 X3 H: ]$ D1 ]9 n# Q; w7 H
  三十而立9 b! Z6 z7 }4 o% B
8 o6 ~4 m# a( a7 |9 `
  A man should be independent at the age of thirty. /At thirty, a man should be able to think for himself.4 N4 q  e8 k- o( _' E4 D' _
3 e/ X% J) Z9 k0 S
  50
1 x' J5 |5 u/ V8 `% T. \/ Z) l" D# M  L* L* q" N7 r
  水涨船高3 B  S8 ^. c- m2 U- p1 E
: H4 H: D  v" k# F3 R2 ^
  A ship rises with the tide
: K/ ^/ ^9 p. i3 n( o, M. N& D% x8 O/ W. K6 X
  519 j2 ~9 [" J0 R; t% X" f

0 S" L1 f6 Z( S) M6 ^. }3 u9 w  时不我待
' g" V# ?* j! E
5 Q- l, T+ t+ F3 R( x7 N  Time and tide wait for no man.
& H$ Y1 s; y4 }+ f1 S1 o! V
+ M0 {* t& }% e  a) \+ M8 L4 @  52
$ f+ e9 h  W4 W( }- U6 N; M% R1 l" s
  杀鸡用牛刀
; w. N  T) p! `$ o$ s/ j, R
; [2 e8 `  _. t  use a steam-hammer to crack nuts
5 o+ f# g! p  p7 o( v, [* j1 H: t, _( n
  53. X# ?* z! O* G& K6 I0 W1 Z, A

! x1 e$ B8 H6 I  实事求是$ D. Q0 D8 I' n2 m4 O: J

9 _; R" ~. |1 q( m, p  [8 ~" a/ D  seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts. i4 L  G6 {( M. S& ?3 M
# b- u# Q: j" N* `! f& e6 |! n
  54
/ B; O3 \% q) u( N7 R) o% k3 c3 @8 o) I% m# H& Z
  说曹操,曹操到
! v1 N3 x. r: O2 q
8 P. ^6 m  b/ v, T$ U  speak of the devil
, T2 B* u; \( p4 X: Z2 A; p, ]( X" z1 S9 M6 W% C7 D- F2 b" T
  55
- D  e3 S9 W. q4 Q" M/ u5 A* x! `4 a# ^5 z
  实话实说' @' f5 l8 c4 t+ _4 f

" Y. b- d  I5 E* `  speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is" Z/ m7 c2 p2 _1 H
: x, J" `* V1 k& |% @' P, i
  56" _8 G9 z/ A% H0 e5 X
- x# y, {. a# r, l; _
  实践是检验真理的唯一标准
" M) _) M0 s/ q
) c# P# I& `. m0 L( g1 p  Practice is the sole criterion for testing truth.57
+ P  M) W; c  h* o$ O) T5 C
5 {0 ~6 y1 s( \/ K7 \( e  韬光养晦3 r* F" \6 i. I# ^! M. h! z4 h+ D4 v
2 j0 h0 B* [( T' Q
  hide one's capacities and bide one's time58
+ S3 ?8 l5 \6 p
# ^1 p* x. y! ^8 S& T% C  糖衣炮弹2 X/ R# U) y+ z: `6 b% s* M3 ?

' P0 P* M8 x5 Q' T1 J6 L! H  sugar-coated bullets59/ @1 Z$ S9 _4 b2 Q" c$ D; e
# k% u* |, d8 ]2 m
  天有不测风云/ V. h0 y) D1 R6 F
9 p/ Y: O! f1 i( g' u% a
  Anything unexpected may happen. a bolt from the blue60
# B0 T" I" [' c* X. y; M; B, ?
  Q2 i' _1 r8 b8 \3 m; I- ?  团结就是力量: L, R+ U- e1 V# e* U' r3 |; w
: x& n$ z/ G: E1 b+ e1 k* p2 k% D
  Unity is strength.) l7 A) ^  o5 Y/ K) Y$ q

7 k0 l' M$ v3 V% h& C: T  61
" t$ ?/ e' q* R7 F- z3 j0 C) t) N( e, \( L" X9 c" @% L
  跳进黄河洗不清- ~' p  _/ X+ X" t9 [4 W8 l
% r7 Q2 h) s9 r8 V/ b
  Even if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean - there's nothing one can do to clear one's name) j, O. B. i: E, m( q. j

; ?" ]" V, Z: m* x. m% K4 b  62
7 X5 C) e5 g* F& _1 [) P( l6 u. l/ a3 v' z3 s7 P1 k
  歪风邪气0 i- M4 R! [/ O8 e4 \1 D  z
8 m* _& Y3 b5 K5 p/ k7 c& L+ F7 P# O
  unhealthy trends and vulgar practices9 x- W" v" C; }# @
% K- q( ]7 k& b( x
  63
0 I- D' R9 `; r* @  G! ?/ m  |, x/ Y+ f$ p$ `# q7 V
  物以类聚,人以群分2 [+ @' f+ j5 |2 S; b

& E7 \4 o. y6 [. @7 O  Birds of a feather flock together.) w9 L6 c# T0 `5 C/ m" r5 n

2 R# D+ ^% E; w, ~: ?* H5 \" j  643 h, O  O4 U  R: r  v! g
. Q9 e4 [- W. M; Y9 V
  望子成龙
( O* a; `) Q6 ~5 v) {
: p" Z# F) a, b5 A: Z, s% {/ d  hold high hopes for one's child0 b1 {& W6 J' c4 a; @

) d4 F) j# d- k! w  65( o  U+ P! j/ ~$ y3 L
( S7 k9 p% I2 v8 X
  唯利是图
, M7 s, I: P5 ]& D6 X8 g* ]8 R. U$ T
+ r  k) w3 b% E5 G3 S4 e: \9 f- c  seek nothing but profits; be blind to all but one's own interests
$ u  T1 @. m' p- ^" z+ Q
- k  q5 h: R0 f  66
6 x! o3 v4 C# k/ p
! u8 ]+ D" D- [+ l  `  无中生有& y  T2 i& p4 h; m! R

# H* I6 d4 ]3 L2 b1 h$ H% f  a sheer fabrication out of nothing; fabricate rumors out of thin air% q0 Z! w; Q& `

8 T$ O1 C% ~8 k* p, O; ~  67
3 Z6 ]0 A: e1 |; Q/ ^: K5 d& i
, r# p) ?1 k' A5 j, y4 X  无风不起浪! w% U+ g8 _4 _  t
$ w+ J( j, N$ V, J% d
  There are no waves without wind. Nothing comes of nothing.2 x! Z" Q0 i# G+ A5 p- F

* Y/ `: t. B/ t9 ^) ?  68
: B- C  T. i7 M+ o6 ?  P9 z8 Z3 ~, x* a
  徇私枉法( |  X9 e) H" Q6 {* @
0 B: E3 m6 d" `( a: G- }
  twist the law to suit one's own purpose
! z, u& I- X3 G6 A0 I9 Y% Q- V
3 j3 T+ R9 r2 N9 L" b1 T  69
6 B& }: U1 G9 X- v$ C9 ^2 T
+ [% a& V1 N' @  新官上任三把火' ~$ |( D# ?& C4 ~8 l" ]2 `5 F
1 r+ g# P2 ~. A6 P# b/ t" k
  a new broom sweeps clean% J4 z0 V4 ^( G, l7 H

6 h, ]0 U# _9 R. A( a  70, L1 y, V- t3 v3 p
3 T, m6 ~* k+ I
  蓄势待发
4 I- ~- s* M& ]4 s: z6 C6 P; N' O  m3 ]7 @! ~8 j
  accumulate strength for a take-off* A6 ]7 v- q6 _% r, v
% J& {* z4 d; E, \5 F/ H! }1 M9 A/ ^
  71
3 Z' h+ J% [; u/ g3 ~' h: f0 T
+ Z! Z  B( r$ P+ q4 M  心想事成. Q% @4 r( a$ ~) s
6 @9 ~, I7 H3 S5 S+ k! C' o0 T
  May all your wish come true) K0 [1 L( Y0 {& q4 I
1 d6 L& n' W. x
  728 T5 C( W0 \# ~" u

; L( s% O8 _/ J, ~& z  心照不宣+ S7 c$ j$ H& N# c  y8 v' n/ B3 p2 m

0 H$ W" e6 F. {  v& k) J- u' D" m  have a tacit understanding; thoroughly understand each other, without having exchanged a word of explanation
6 i6 f# h% K  f4 {/ A+ f
8 m4 O6 m2 I% i. i) B0 b  73' ^" Y) p7 A& F  |' v

- U6 W% T& s  Q% F  m1 o; ~, @  先入为主
& Z* t) I! D7 r' Q2 c  Z' o, ~: p! x
  First impressions are firmly entrenched." l: @/ }; f0 G  t$ a# S5 ~

, u: e$ [$ ~; ~3 g0 x8 L  74. \6 O: W6 k/ m" A
8 [- E1 F. D" ?3 r, y+ L$ `* V; q+ H
  先下手为强
, s" A, o2 V) Q8 o
/ |3 \$ R* W2 @- M2 j  He who strikes first gains the advantage.2 a& R5 C. b& S1 n7 v
+ L' f4 z) x% Q( S
  The best defense is offense.. S; V1 ~5 }: {9 _) I0 x

7 A8 D+ W, l. w2 |( `4 x' [  75) m' ~( c7 N. ~- ^5 g

2 u+ W$ u/ i/ }- P# _" D9 @  热锅上的蚂蚁
) z5 I- }9 z+ J$ A6 s" R3 _1 T) Z! i% c7 Q6 I+ R6 B9 O
  ants on a hot pan
7 ?, T& A' g) A2 H1 N% J8 l7 G5 o* p4 a
  769 S( ~' `2 }! x- B

" g3 `8 w, N4 ^: O5 P, J: Y+ j  现身说法- W8 k( @: _5 }) A
$ F: G' {1 z, j1 }9 l9 V  G
  warn people by taking oneself as an example. w* e& `3 f. ]9 [+ \2 I' Q
3 }4 w, h4 {8 W8 L( a1 ]% Y( S9 i
  77
+ E( @) q) u3 R: r) {' f( q% P
8 |7 x* u6 f( l& t  息事宁人
) s7 _& Q3 E) q- T* P& D9 V! r/ V( n: d2 @5 e
  pour oil on troubled waters; patch up a quarrel and reconcile the parties concerned5 a8 f2 B" b; v& i/ Z4 J

: `4 k: D# Y. W" ?% m+ m  78
  C& l# E' K8 v9 x# o3 D% g, O6 C' S% C5 T
  循序渐进
1 D& t( w1 u0 s2 s9 `& T; p5 S5 H9 c9 p' |( t6 l
  proceed in an orderly way and step by step; advance gradually in due order
  d& o  p- c+ }- A; }( A. p
1 E3 R  g1 `1 P* M; H- @* G& B/ _  795 c3 A. c( |0 Z1 y2 _

7 [  g$ p/ T0 y# H5 P4 \* e: U  严以律己,宽以待人
" C. I5 M# ^- q( j) e0 N5 G0 H( u+ K  ]' c; G
  be strict with oneself and lenient with others
* s( h8 }0 U/ U0 d  t: K
: Q5 a2 l- ?: Z  80; P5 R$ F" R+ P9 w

$ n) ^3 y  U/ Y  有情人终成眷属
) Q; [; i' r( ?! e# {
) o" j, b, D( f' `7 l  Jack shall have Jill, all shall be well.81% C1 ^7 F: L( V( ^6 z" }

% Y4 _1 ^5 _& h0 v# n( i+ _  有钱能使鬼推磨
9 h0 B' l6 q' _4 B* u" d5 {2 I4 ~/ U7 F& U! ^
  Money makes the mare go./ Money talks.822 ~& X  K4 n4 O2 f$ `3 n
% ?1 I5 a3 [3 x2 K3 [
  有识之士9 T7 p% w  z8 ^# t( t8 D9 H2 N

$ v- w( ^8 e+ [  a man of insight830 A8 Q; k2 J0 ^+ B# ^

8 N4 B8 w; p% k# i2 m  有勇无谋
' H/ l4 e1 G0 Q; Q; i5 A$ |: L. \5 ]- d2 T& [( W0 S
  bold but not crafty845 c3 D8 k% O% t% w7 ^; s

) o& S9 j- H1 h  有缘千里来相会
4 [. ?& F: E8 A7 A$ {7 r: L8 {) B; B3 G( X' u: g
  Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.85% K4 t" j) S* F# g, }7 T

- v! b- P5 b3 c+ y' K# C$ k8 g  与时俱进3 h. A( u, ]+ g5 }0 U( e' `

1 a0 H5 z2 m9 P( O+ e  keep pace with the times86
( J: n. O: G' {- P6 A0 m1 L. i& b' x2 E0 ]
  以人为本1 t  G; a1 t/ v7 y

6 w# J7 v2 T; e; e/ Z# W  people-oriented
+ @5 y9 R9 a5 o' W" L4 K# J+ L6 ^; S0 V" t3 q$ i$ A
  875 }" s! A; |5 g5 G: l( e5 ^7 a. V6 w
) V5 ^9 A6 o0 m7 {2 c  k
  因材施教4 Y% r$ a2 g. y" w$ c: I3 X8 g/ r
( n% e' H$ O* x  p
  teach students according to their aptitude( V3 }; r; I) f7 O" S. |
% P& C  K+ k! V1 n7 f
  88
- n* s8 o3 V. `8 s. c5 B8 c  [% [5 D% R4 L
  欲穷千里目,更上一层楼; |$ F: x3 z( e0 x# p

* c5 y. w% s0 W. y  to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther.0 S4 F, O1 B3 y! G5 m

7 b* \% \/ h, r5 C2 m  89
4 r4 y6 k/ j3 F% E. r
- E- d3 H* a4 d) T4 I$ W2 B  欲速则不达7 o9 g$ e% M* Q

# }2 v6 t; I) y* o# f, Y  Haste makes waste.6 o  z) U- l* l+ C2 D4 E$ C

8 X/ F. D* u- K  More haste, less speed.2 b6 Q1 A" ]$ q0 q: c/ v5 N

8 p3 L$ o* u/ T7 o. y7 u2 O  90
/ ~2 Z$ N+ ~' R/ }; c
, u5 a7 ^! U; j% i  优胜劣汰
7 z# V1 t% x# d) P5 V. @- D. D' H0 h" \9 ]
  survival of the fittest3 M- L  v  m. K3 ]; G0 b
$ q% f" _0 z; Z: q
  91
+ t# r" |9 P2 ^$ [. U( p) U( M. _# T; y; b2 |
  英雄所见略同  T) T! a, l% u0 @- g+ @. [
# F6 o& {, U) b9 w2 s& y2 a% S
  Great minds think alike.
+ L2 ~. B5 J1 v, {2 Y( e! s  h* A+ D" P- |" x
  92
" B5 l4 Z5 C. c4 [% _
* t* P; W, F0 l, _. u* e( z  冤家宜解不宜结# {. L* Q# W. k

# C/ A# p6 y2 p# ]  Better make friends than make enemies.
4 m3 Q$ L( p, k4 {% n3 W' T9 b& m0 e% b7 M# Y4 D
  93
2 ~) O7 ]! B( F: `5 L2 z* I) \
9 c" U4 n: s. T  冤假错案/ |. F  t' Q& ^" i

2 J2 N# k/ g7 D" v9 p$ K# W  cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases
5 e" T2 B( l) F! }8 W- a4 T* `9 b' k1 o( i# n, s
  94
, H5 |+ g  r' V/ a' m2 T$ T0 f& J" ]0 Q* a0 e2 d
  一言既出,驷马难追
4 g- m  ]5 h/ w+ P# W/ G: Q  Q7 ~0 D( w. _! S' K3 X
  A promise is a promise.' ~" z( Y! {4 B

' h2 h% U7 g* B2 ?  A real man never goes back on his words.
! d1 J' e5 A  h2 c- k% n8 `# ~& V9 f& e8 F% h4 [7 @
  95
" y* X- a; I% ~
1 v" H9 V4 N8 L" P  招财进宝, G- B4 M; r' d% ?, C' ]& d* e
" w1 G) D2 L; Z, O3 j( A, j4 G
  bring in wealth and treasure9 @4 C. n2 t' Z. \; q: [

# X6 Y+ j4 G* C0 E  96) }/ V! W, r1 a( P

% N. E0 c! F( |( P( y' j  债台高筑2 q' _) y( a) @! ^1 C

2 _# G  L" }  x; I  become debt-ridden
8 [1 {+ ^5 j3 N% P4 p$ J& |$ ]0 r8 a
  97+ ]* c# T6 O1 h1 V

1 Y& ~* P$ T6 ^+ x/ d/ a1 ]2 F" E  众矢之的, x0 H- L0 q  O9 y) {* @; {
# a. h  M& s/ _  [
  target of public criticism
7 ~  K- ?. l7 I
: s3 W1 F" f" ?$ ?7 w1 B. \" P  982 o* Z+ Q' n1 j/ ~0 D
7 w) i( O/ l/ f5 w9 k7 I
  纸上谈兵
8 Z; \  d8 m. x/ W% v6 N/ c2 \* u. l, `' E0 x2 `% O, T* U- V  E& B: N
  be an armchair strategist3 h" n2 u' J1 {+ g" o+ k7 P1 g
2 i1 {& r9 ~- x3 O: j
  99
/ ^* r2 o: y3 i* B+ ^; S  c' H6 \# z. q$ c. s- e
  纸包不住火$ J9 Z0 M# i5 u4 B# k1 t6 R/ b

9 f8 v5 y' I4 I: b/ v7 t7 y/ ]  You can't wrap fire in paper.
6 @  u3 {! R: M0 b! X6 [$ r  {: B$ K6 E2 V/ Y  O
  What's done by night appears by day.# |3 a( l( ?0 ^7 |- l  t/ ~
' I; U/ b; q! _3 g/ Q# u, @
  100
* f7 \9 Z5 |$ z9 S; i0 ~
( ]& W. w9 `2 O* Q- k  左右为难
! a% b4 ~* `) [# r' Y$ t6 n9 V2 G
  caught in a dilemma; between the devil and the deep blue sea
鲜花(151) 鸡蛋(0)
发表于 2022-2-5 22:29 | 显示全部楼层
应根据前后语境翻译,同一成语可以有不同译法。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-11 00:40 , Processed in 0.142958 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表